천지의 기운이 따뜻하면

생명이 자라나고

차가우면 죽는 것처럼

성질이 지나치게

맑고 차가운 사람은

받아서 누릴 복도 박하다.

오직 화기 있고

마음이 따뜻한 사람이라야

받아서 누릴 복이 두텁고

혜택 또한 오래간다.

 

天地之氣, 暖則生, 寒則殺.

천지지기, 난즉생, 한즉살.

    故性氣淸冷者, 受享亦凉薄.

고성기청랭자, 수향역량박.

唯和氣熱心之人, 其福亦厚, 其澤亦長. <菜根譚>

유화기열심지인, 기복역후, 기택역장. <채근담>

 

【譯文】天地間的氣候, 和暖則生機盎然, 寒冷則蕭殺枯索. 所以性情脾氣清高冷漠的人, 承受享用也就微薄;唯有氣度溫和心地熱忱的人, 他的福分也豐厚, 他的福運也久長.

 

 하늘구경